الشيخ أبو الفتوح الرازي
252
روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )
مگر زندگانى دنيا ( 1 ) و نيستيم ما برانگيختگان . و اگر بينى چون بدارد [ ند ] ( 2 ) ايشان را بر خدايشان ، گويد نيست اين درست ؟ گويند : آرى ، به خداى ما ، گويد : بچشى ( 3 ) عذاب به آنچه كافر شديد . ( 4 ) زيان كردند آنان كه به دروغ داشتند ( 5 ) ثواب خداى تا چون آيد به ايشان قيامت ناگاه ، گويند : اى حسرت ما بر آنچه تقصير كرديم در آن و ايشان برگيرند بارهاى گران ( 6 ) بر پشتهاشان بد بر مىگيرند بارهاى گران . ( 7 ) ( 8 ) نيست زندگانى دنيا ( 9 ) مگر بازى و هزل و سراى باز پسين بهتر است آنان را كه پرهيزگار باشند ، [ خرد ندارى شما ] ( 10 ) ، [ 62 - پ ] . قوله : * ( وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرى عَلَى اللَّه كَذِباً ) * ، حق تعالى در اين آيت بر سبيل تعجّب گفت : كيست ظالمتر و بيدادگرتر از آن كس كه دروغ بر خداى تعالى فرا بافد ( 11 ) يا آيات او را تكذيب كند و به دروغ دارد ، يعنى در جهان از اينان ظالمتر و حظَّ نفس خود نقصان كنندهتر و واضعتر چيزى را نه به موضع خود نباشد . * ( إِنَّه لا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ) * ( 12 ) ، ظالمان و بيدادگران فلاح و ظفر ( 13 ) نيابند ، و ظلم اين جايگه ( 14 ) كفر
--> ( 1 ) . مج ، وز ، نزديكتر . ( 10 - 2 ) . اساس : ندارد ، با توجّه به مج ، افزوده شد . ( 3 ) . بچشى / بچشيد . ( 4 ) . مج ، وز ، مت : كفروا . ( 5 ) . مج ، وز ، مت : كه كافر شدند به . ( 6 ) . مج ، مت : گرانشان . ( 7 ) . مج ، وز ، مت : ما الحياة . ( 8 ) . اساس ، مج : يعقلون ، با توجّه به ديگر نسخه بدلها و ضبط قرآن مجيد آورده شد . ( 9 ) . مج ، وز : نزديكتر . ( 11 ) . مج ، وز ، لت ، مل : فرو بافد . ( 12 ) . وز : الظَّالمين . ( 13 ) . مج ، وز : بهره . ( 14 ) . مج ، وز ، مت ، لت ، مل ، مر : جايگاه .